新闻中心

行业动态

当前位置:首页新闻中心行业动态

翻译的 外语连老外都看不懂


来源:新闻网  
山东省有3万人专 职或兼职从事翻译职业,可能够 胜任这一职业的却不足千人。今天上午,中国翻 译行业国家标准宣贯会在济南举行,中国翻 译协会翻译服务委员会主任尹承东接受记者采访时指出,翻译行 业亟待通过市场准入制度加以规范。


  “以专业的眼光来看,目前各 大招商会议提供的招商手册80%存在各种错误。”今天的会议上,山东省 翻译协会秘书长李永森不无遗憾地介绍,有的招 商手册上出现的干脆就是外商根本看不懂的译文。李永森介绍,作为一个新兴行业,国内翻 译业市场十多年间便急速膨胀至每年110亿元的规模,全国范围内,各类翻译公司超过3000家,其中我省约有80多家,作为迅 速增长带来的副产品,目前国 内翻译行业水平良莠不齐。


  “一次翻 译失误可能造成上百万元的经济损失。”本次活动的承办方、济南双 泽翻译咨询有限公司总经理张勇举例说明不规范翻译造成的危害,“不久前,一位工 程人员在完成一个土建项目的设计后,需要注明‘仅供参考’时却使用原意为‘执行’的单词,可这一 失误在开工建设后才被发现,造成了巨大经济损失。”


  “一个词 汇用错都能造成天壤之别,更何况 目前翻译行业从业者中大量存在直译译文,甚至借 助电脑软件进行翻译的情况。”有关专家指出。分析目 前翻译市场混乱的原因时,中国翻 译协会翻译服务委员会主任尹承东指出,在市场 缺乏必要准入门槛的情况下,低层次 价格战伤害了整个市场,以最为 常见的汉译英为例,千字中文翻成英文,正常情况在200元才能保证质量,有的却 以雇用在校大学生、软件翻 译等方式降低成本,把价格 压到正常水平的1/5,其质量根本没有保障,这既给 服务对象造成了损失,也伤害 了翻译服务的市场形象。
上一个:百届广交会/西班牙 小语种翻译告急 下一个:如何全 面提高翻译水平
返回
关闭
友情链接:    真人炸金花赢现金   左右棋牌电玩城   K8彩票注册送18   50元可以提现的炸金花   棋牌游戏